Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1256 - IG II/III³ 1, 1256
  • /IG II/III³ 1, 1334
IG II/III³ 1, 1333 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1333

IG II/III³ 1, 1334

IG II/III³ 1, 1335 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1335 IG II/III³ 1, 1461
Athen
Agora
Ehren-Dekret für den Soldaten Kalliphanes
Giebel-Stele
Marmor
169/8
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                    

1 θ ε ο ί·
2ἐπὶ Εὐνίκου ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς Ἀτταλί–
3δος δωδεκάτης πρυτανείας, ἧι Ἱερώνυ–
4μος Βοήθου Κηφισιεὺς ἐγραμμάτευεν·
5Σκιροφοριῶνος ἕνει καὶ νέαι· ἐνάτει
6καὶ εἰκοστεῖ τῆς πρυτανείας· ἐκκλη–
7σία ἐμ Πειραιεῖ· τῶν προέδρων ἐπεψήφι–
8ζεν      vacat
9 vacat
10 vacat
11ἔδοξεν τεῖ βουλεῖ καὶ τῶι δήμωι·
12Σάτυρος Σατύρου ἐκ Κολωνοῦ εἶπεν· ἐπει–
13δὴ Καλλιφάνης Φυλάσιος στρατευόμε–
14νος μετὰ Ῥωμαίων καὶ τῶν τοῦ βασιλέ–
15ως Ε[ὐ]μένους ἀδελφῶν Ἀττάλου καὶ
16Ἀθηναίου καὶ χρήσιμον ἑαυτὸν παρα–
17σκευάζειν βουλόμενος τῆι πατρίδι,
18συμπ[α]ρὼν τῆι γενομένηι [ν]ίκηι Ῥωμαίοις
19ἐμ Μα[κ]εδονίαι καὶ φιλοτιμούμενος ὢν [α]ὐ–
20τὸς ἀπαγγεῖλαι τοῖς πολίτα̣ις τὰ γε[γ]ον[ό]–
21τα Ῥωμαίοις εὐημερήματα καὶ –c.4–Ο– –
22Ν[. .]ΑΤ[– – –c.9– – – βου]λόμενος –c.4–Ε
23– – – – – –c.14– – – – –ιν παραγενόμενος
24[.]ΕΛ[. .]Ε– –c.5– –ΑΥΤ–c.4–ΣΑ–c.4–Α̣Σ
25c.4–ΙΔ– –c.5– –ΚΑ– – – –c.13– – – –ΑΝ
26– –c.5– –ΠΑ– – – – – –c.18– – – – – –Ω̣Ν
27– –c.5– –ων ἀνδρῶν, v ἀγαθεῖ τύχει, δεδό–
28[χθ]αι [τεῖ βουλ]εῖ· τοὺς λαχόντας προέ–
29[δρους εἰς] τὴν ἐπιοῦσαν ἐκκλησίαν
30[χρημα]τ̣ίσαι περὶ [τού]των, γνώμην δὲ
31[ξυμβάλλ]εσθαι τῆς βουλῆς εἰς τὸν
32[δῆ]μ[ον], ὅτι δοκε[ῖ] τεῖ βουλεῖ ἐπαινέσαι
33[Κα]λλ[ιφ]άνην Καλλιφάνου Φυλάσιον
34[καὶ στεφαν]ῶσαι χρ[υ]σῶι στεφάνωι ε̣ὐ–
35[νοίας ἕνεκεν κ]αὶ φιλοτιμίας τῆς [εἰς]
36– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
37– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
38– – – – – – – –c.22– – – – – – – –· ἀναγρ[ά]–
39[ψ]α[ι] δὲ τ[όδ]ε τὸ ψήφισμα τὸν γραμματέ[α]
40[τὸ]ν [κατὰ] πρυτανεί[αν] ἐν στήλει λιθίνει
41[καὶ στῆσ]αι ἐν ἀγορᾶι παρὰ τὴν εἰκόνα
42– – –c.8– – –· τὸ δὲ γενόμενον ἀνάλωμα
43[εἰς τὴν ποίησι]ν καὶ τὴν ἀνάθεσιν τῆς
44[στ]ήλης μερίσαι τὸν ταμίαν τῶν στρα–
45[τιωτικ]ῶν. vacat

in corona oleaginea:
46 ἡ βουλή,
47 ὁ δῆμος
48 Καλλιφάνην
49 Καλλιφάνου
50 Φυλ[άσιο]ν.
Kein Text vorhanden.
                        

1Götter!
2Unter dem Archon Eunikos; die Attalis
3hatte die zwölfte Prytanie inne, für die Hierony-
4mos S.d. Boëthos aus dem Demos KephisiaI Sekretär war;
5im Skirophorion am alten und neuen, dem neun-
6undzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Volks-
7versammlung im Piräus; von den Vorsitzenden leitete
8die Abstimmungvacat
9vacat
10vacat
11Beschluss von Rat und Volk;
12Satyros S.d. Satyros aus dem Demos Kolonos stellte den Antrag: Da
13Kalliphanes aus dem Demos Phyle als Soldat dient
14bei den Römern und bei den
15Brüdern des Königs Eumenes, Attalos und
16Athenaios, und sich nützlich
17erweisen will seinem Vaterland;
18er zugegen war bei dem Sieg der Römer
19in Makedonien und in ehrgeiziger Weise
20den Bürgern das für die Römer
21frohe Ereignis selbst verkündet und - - -
22- - - in der Absicht - - -
23- - - anwesend
24- - -
25- - -
26- - -
27- - - der Männer, zu Glück und Heil!, wolle
28beschließen der Rat: dass die erlosten Vor-
29sitzenden für die kommende Volksversammlung
30hierüber verhandeln lassen und die Beschlussvorlage
31des Rates in die Volksversammlung einbringen,
32wonach der Rat es für gut befindet, dass man belobige
33Kalliphanes S.d. Kalliphanes aus dem Demos Phyle
34und bekränze mit goldenem Kranz wegen
35seines Wohlwollens und seines Ehrgeizes für
36- - -
37- - -
38- - -; dass diesen
39Beschluss aufzeichne der Sekretär, der
40während der Prytanie amtiert, auf eine steinerne Stele
41und aufstelle auf die Agora bei dem Standbild
42- - -; dass die entstandenen Kosten
43für die Anfertigung und die Weihung der
44Stele der Schatzmeister der Militärkasse
45begleiche.

in einem Olivenkranz:
46Der Rat (und)
47das Volk für
48Kalliphanes
49S.d. Kalliphanes
50aus dem Demos Phyle.
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XXV 118
  • SEG LXI 7
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.